60年ほど前の高校時代の英文解釈の教科書、
再読したかったので、最高でした。人間の歴史を写し出していますね。
プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥2,000以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
動物農場- Animal Farm【講談社英語文庫】 文庫 – 2007/6/13
英語版
ジョージ オーウェル
(著)
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥858","priceAmount":858.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"858","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"%2BFudK18g096iyHQdcj9zRGcb0o%2BUIL9vlUiiZu%2BDzZL2i6xQcNVWrTGVnsX0sJoqoOysIyNWDTd9oj1Diyw2NnmmlGpe%2FM%2Fw7miQ3%2FkvINQNX4OWTDbW4j0%2FMqVIfdJT","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}]}
購入オプションとあわせ買い
- 本の長さ182ページ
- 言語英語
- 出版社講談社インターナショナル
- 発売日2007/6/13
- ISBN-104770040784
- ISBN-13978-4770040787
よく一緒に購入されている商品

対象商品: 動物農場- Animal Farm【講談社英語文庫】
¥858¥858
最短で3月31日 日曜日のお届け予定です
残り5点(入荷予定あり)
¥704¥704
最短で3月31日 日曜日のお届け予定です
残り19点(入荷予定あり)
総額:
当社の価格を見るには、これら商品をカートに追加してください。
ポイントの合計:
pt
もう一度お試しください
追加されました
一緒に購入する商品を選択してください。
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2023年2月12日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2015年9月12日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
人間に飼われていた家畜たちが 人間に支配されない動物たちによる動物たちのための農場を作る。が、やがて理想からは離れていき、裏切りやら反乱やら独裁やら・・・
人間社会で起きていることそのものがうまく描き出されていると思う。 単語は多岐に渡り辞書は必須だが、巻末に注釈がありかなり助かる。
特に 農場で使われる単語や動物関連の言葉は(例えば、pop-holes,cud,tushes,knacker,sows,linseed cake....などなど)普段なじみがなく、勉強になった。
人間社会で起きていることそのものがうまく描き出されていると思う。 単語は多岐に渡り辞書は必須だが、巻末に注釈がありかなり助かる。
特に 農場で使われる単語や動物関連の言葉は(例えば、pop-holes,cud,tushes,knacker,sows,linseed cake....などなど)普段なじみがなく、勉強になった。
2019年1月6日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
短編ですから肩を凝らさずに読むことができます。
2008年8月5日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
言わずと知れたジョージ・オーウェルの名作。
「共産主義」という言葉がまだ希望的な文脈の中で語られていた時代の遺物ではあるが、今読んでも楽しめる内容。
海外の出版社が出してる(紙質の悪い)ペーパーバックを買うより、こちらの方が安いかも知れない。コンパクトで薄いし、何より巻末に語注が付いているので便利。
英文はとても平易なので、洋書初心者にもお勧め。でも裏表紙の「TOEICレベル400〜」というのは、いくらなんでも大げさだと思う。
「共産主義」という言葉がまだ希望的な文脈の中で語られていた時代の遺物ではあるが、今読んでも楽しめる内容。
海外の出版社が出してる(紙質の悪い)ペーパーバックを買うより、こちらの方が安いかも知れない。コンパクトで薄いし、何より巻末に語注が付いているので便利。
英文はとても平易なので、洋書初心者にもお勧め。でも裏表紙の「TOEICレベル400〜」というのは、いくらなんでも大げさだと思う。
2017年7月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
巻末の語注が詳しいので、辞書を引く時間を大幅に減らすことが出来ます。
ただし、間違いや不適切な部分が多数あります。下記4つに大別します。
【スペルミス、語の誤り、ページの誤り】
p. 80, l. 1 ×if→○it
p. 166, l. 3 preliminary triesはp.18ではなくてp.19
p. 178, l. 7 took refuge ×非難した→○避難した
【語注に加えた方がよいもの】(通常の学習では習わないもの)
p. 27, l. 17 bits轡(くつわ)
p. 27, l. 21 端網
p. 36, l. 3 trampドスンドスンと歩く
p. 44, l. 1 bleating 鳴く
p 49. l. 21 hunters 猟馬
p. 52, l. 20 stallion 種牡馬
p. 57, l. 6 prance about 跳ね回る
p. 64, l. 19 turnip 蕪(カブ)
p. 64. l. 20 threshing-machines 脱穀機
p. 65. l. 20 whisked 追い払った
p. 88. l. 20 chaft もみ殻
p. 88. l. 20 mangels てんさい
p. 129. l. 10 grazing 放牧
p. 132. l. 14 brew-house 醸造所
p. 133. l. 7 processions 行進
p. 135. l. 23 linseed 亜麻仁
p. 136. l. 17 faltered へこたれた、ひるんだ
p. 140. l. 20 bowler hat 山高帽
p. 141. l. 6 hush 静けさ
p. 145. l. 15 crate 箱
p. 154. l. 22 For once 一度だけ
p. 155. l. 17 sow 雌豚
p. 157. l. 16 not that ~ ~ということではなく
p. 157. l. 18 proprietors 経営者
p. 161. l. 24 neighbourly 隣人らしい、親切な
【原文が文法・語法上誤っているもの】
p.27, l.19 ×had been used→○had used
p.66, l.17 ×In future→○In the future
p.66, l.18 ×relating→○related
p.80, l.7 ×enter into→○enter
p.111, l.19 ×enter into→○enter
p.155, l.18 ×had been used to→○used to
【この本を原文で読もうとするレベルであれば語注に不要だと思われるもの】
p. 9, l. 1 lest~するといけないので
p. 12, l. 2 soil 土地
p. 25, l. 4 of late 最近
これは他に沢山あります。
ただし、間違いや不適切な部分が多数あります。下記4つに大別します。
【スペルミス、語の誤り、ページの誤り】
p. 80, l. 1 ×if→○it
p. 166, l. 3 preliminary triesはp.18ではなくてp.19
p. 178, l. 7 took refuge ×非難した→○避難した
【語注に加えた方がよいもの】(通常の学習では習わないもの)
p. 27, l. 17 bits轡(くつわ)
p. 27, l. 21 端網
p. 36, l. 3 trampドスンドスンと歩く
p. 44, l. 1 bleating 鳴く
p 49. l. 21 hunters 猟馬
p. 52, l. 20 stallion 種牡馬
p. 57, l. 6 prance about 跳ね回る
p. 64, l. 19 turnip 蕪(カブ)
p. 64. l. 20 threshing-machines 脱穀機
p. 65. l. 20 whisked 追い払った
p. 88. l. 20 chaft もみ殻
p. 88. l. 20 mangels てんさい
p. 129. l. 10 grazing 放牧
p. 132. l. 14 brew-house 醸造所
p. 133. l. 7 processions 行進
p. 135. l. 23 linseed 亜麻仁
p. 136. l. 17 faltered へこたれた、ひるんだ
p. 140. l. 20 bowler hat 山高帽
p. 141. l. 6 hush 静けさ
p. 145. l. 15 crate 箱
p. 154. l. 22 For once 一度だけ
p. 155. l. 17 sow 雌豚
p. 157. l. 16 not that ~ ~ということではなく
p. 157. l. 18 proprietors 経営者
p. 161. l. 24 neighbourly 隣人らしい、親切な
【原文が文法・語法上誤っているもの】
p.27, l.19 ×had been used→○had used
p.66, l.17 ×In future→○In the future
p.66, l.18 ×relating→○related
p.80, l.7 ×enter into→○enter
p.111, l.19 ×enter into→○enter
p.155, l.18 ×had been used to→○used to
【この本を原文で読もうとするレベルであれば語注に不要だと思われるもの】
p. 9, l. 1 lest~するといけないので
p. 12, l. 2 soil 土地
p. 25, l. 4 of late 最近
これは他に沢山あります。
2012年2月19日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
イギリスの作家・ジャーナリストであるジョージ・オーウェルの『動物農場』です。
講談社英語文庫は『くまのパディントン』、『クリスマス・キャロル』、『幸福の王子』、『老人と海』を読みましたが、この作品と『老人と海』の文章はプレーンで非常に分かりやすいです。(私もそうですが)英語原書多読初学者の方にはお勧めします。
まあ、文脈から話の大意は分かるとはいっても、ちゃんとは知らない単語が沢山出てきましたので、オーウェルの豊かなボキャブラリーがちょっと恨めしくなりながら忍耐強く辞書で単語を引きましたけれども(笑)。しっかり単語を調べ切った何冊かの本を、あんちょこを見ずに読めるようになるまで繰り返し読み込んだほうが、英語力が付きそうなので・・。
内容的には文章の流れや響きの美しさを楽しむというよりは(『幸福の王子』も本書同様寓意の小説ですが、そちらは詩的な文章です)、オーウェルの簡明で歯切れの良い文章で作品に込められた皮肉や風刺を味わうという本です。
動物達の何気ないしぐさや言葉が彼等の性格を巧みに的確に表現していますし、農場やその環境など細部の描写の鋭い書き込みが作り出す現実感、説得力にはさすがと唸らされます。
スターリンやトロツキーといった当時のソ連邦の政治家達をモデルにして、動物達のキャラクターにしっかり深みやリアリティを盛り込み大胆に風刺しながら、文章には無駄な贅肉がありません。間違いなく詩人の書き方ではなく、ジャーナリストの書き方だと思います。シンプルな文章表現−あえて多くを語らないスタイルが想像力を刺激して<動物農場>を狡猾に侵食する<もの>の不気味さを引き立てているし、その雰囲気の中ではユーモアさえも読者をぞっとさせる見事な効果を挙げています。
次は同作家のもう一つの代表作である『1984年』の原書に挑戦してみようと思います。
講談社英語文庫は『くまのパディントン』、『クリスマス・キャロル』、『幸福の王子』、『老人と海』を読みましたが、この作品と『老人と海』の文章はプレーンで非常に分かりやすいです。(私もそうですが)英語原書多読初学者の方にはお勧めします。
まあ、文脈から話の大意は分かるとはいっても、ちゃんとは知らない単語が沢山出てきましたので、オーウェルの豊かなボキャブラリーがちょっと恨めしくなりながら忍耐強く辞書で単語を引きましたけれども(笑)。しっかり単語を調べ切った何冊かの本を、あんちょこを見ずに読めるようになるまで繰り返し読み込んだほうが、英語力が付きそうなので・・。
内容的には文章の流れや響きの美しさを楽しむというよりは(『幸福の王子』も本書同様寓意の小説ですが、そちらは詩的な文章です)、オーウェルの簡明で歯切れの良い文章で作品に込められた皮肉や風刺を味わうという本です。
動物達の何気ないしぐさや言葉が彼等の性格を巧みに的確に表現していますし、農場やその環境など細部の描写の鋭い書き込みが作り出す現実感、説得力にはさすがと唸らされます。
スターリンやトロツキーといった当時のソ連邦の政治家達をモデルにして、動物達のキャラクターにしっかり深みやリアリティを盛り込み大胆に風刺しながら、文章には無駄な贅肉がありません。間違いなく詩人の書き方ではなく、ジャーナリストの書き方だと思います。シンプルな文章表現−あえて多くを語らないスタイルが想像力を刺激して<動物農場>を狡猾に侵食する<もの>の不気味さを引き立てているし、その雰囲気の中ではユーモアさえも読者をぞっとさせる見事な効果を挙げています。
次は同作家のもう一つの代表作である『1984年』の原書に挑戦してみようと思います。
2009年8月5日に日本でレビュー済み
内容ではなく、洋書のペーパーバック版と講談社英語文庫版のどちらのAnimal Farmを買おうか迷っている人のためにのレビューです。
これらはサイズが違うのはもちろんなのですが、ペーパーバックを買った事のある人はわかると思うのですが、紙の質は国内の本の方が圧倒的に良いです。
あとは講談社英語文庫版が売れる様になると、講談社英語文庫の新刊が出やすくなり、紙質の高い安価な文庫サイズの英語文庫が手に入れやすくなる効果が期待できると思います。
ペーパーバックの質が良いという人もいると思うので、あとは好みで買うと良いと思われます。
これらはサイズが違うのはもちろんなのですが、ペーパーバックを買った事のある人はわかると思うのですが、紙の質は国内の本の方が圧倒的に良いです。
あとは講談社英語文庫版が売れる様になると、講談社英語文庫の新刊が出やすくなり、紙質の高い安価な文庫サイズの英語文庫が手に入れやすくなる効果が期待できると思います。
ペーパーバックの質が良いという人もいると思うので、あとは好みで買うと良いと思われます。
2013年5月3日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
リベラルの偽善を見破る重要な本。高校生以上必読。欧米では常識。